 |
 |
|
 |
Czy zdażyło się Wam kiedyś, grając w jedną z gier lub oglądając anime zastanawiać się, dlaczego dany Pokémon nazywa się tak, a nie inaczej? Jeżeli odpowiedź na to pytanie jest twierdząca, zapraszam z największą przyjemnością do przestudiowania tego działu. Znajdziecie tutaj, prócz nazwy Stworka w czterech językach, również wyjaśnienie jego angielskiego (ponieważ takie obowiązuje w naszym kraju) imienia. Miłej zabawy! |
| 101 |
 |
Japoński: |
Marumine |
| Angielski: |
Electrode |
| Niemiecki: |
Lektrobal |
| Francuski: |
Electrode |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Electrode pochodzi najpewniej od słówka "electrode", tłumaczonego jako "elektroda". Odnosi się to przede
wszystkim do umiejętności tego Stworka, związanych z polem elektrycznym, często też pełni on funkcje akumlatora, w którym
przecież znajdują się elektrody.
|
| 102 |
 |
Japoński: |
Tamatama |
| Angielski: |
Exeggcute |
| Niemiecki: |
Owei |
| Francuski: |
Noeunoeuf |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Pokémona pochodzi od słów "egg", czyli "jajko" oraz "execute", tłumaczonego jako
"wykonywać". Ciężko stwierdzić, do czego odnosi się ta druga końcówka, pierwsza w stu procentach ma związek z wyglądem
zewnętrznym tego Stworka.
|
| 103 |
 |
Japoński: |
Nassy |
| Angielski: |
Exeggutor |
| Niemiecki: |
Kokowei |
| Francuski: |
Noadkoko |
Znaczenie nazwy:
|
|
Podobnie, jak w wypadku Exeggcute, imię tego Stworka pochodzi od słów "egg", czyli "jajko" oraz
"executor", tłumaczonego jako "wykonawca". Pierwsze słowo oczywiście odnosi się do jego wyglądu, drugie
pozostaje owiane mgłą tajemnicy.
|
| 104 |
 |
Japoński: |
Karakara |
| Angielski: |
Cubone |
| Niemiecki: |
Tragosso |
| Francuski: |
Osselait |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Cubone to wypadkowa słów "cub", oznaczającego "młodego" oraz "bone", czyli "kość". Pierwszy
wyraz kojarzy się z jego stadium ewolucji oraz zwyczajami, drugi zaś z wyglądem oraz atutowym atakiem.
|
| 105 |
 |
Japoński: |
Garagara |
| Angielski: |
Marowak |
| Niemiecki: |
Knogga |
| Francuski: |
Ossatueur |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Pokémona, pochodzi od słów "marrow" ("szpik kostny"), oraz "whack" ("uderzać,
walić"). Pierwszy człon odnosi się do jego hełmu, który stał się częścią jego ciała, druga zaś do jego zdolności i stylu
walki, w którym posługuje się kością.
|
| 106 |
 |
Japoński: |
Sawamular |
| Angielski: |
Hitmonlee |
| Niemiecki: |
Kicklee |
| Francuski: |
Kicklee |
Znaczenie nazwy:
|
|
Wyraz Hitmonlee pochodzi aż od trzech słowek. Pierwsze z nich to "hit" i oznacza tyle co "cios". Drugie,
"mon", jest skrótem od wyrazu "monster". Trzecie - "lee", jest odniesieniem do słynnego aktora,
znającego doskonale sztuki walki, "Bruce'a Lee".
|
| 107 |
 |
Japoński: |
Ebiwalar |
| Angielski: |
Hitmonchan |
| Niemiecki: |
Nockchan |
| Francuski: |
Tygnon |
Znaczenie nazwy:
|
|
Wyraz Hitmonchan także składa się z trzech wyrazów. Pierwszy z nich to "hit" i oznacza tyle co "cios". Drugi,
"mon", jest skrótem od wyrazu "monster". Trzeci - "chan", jest odniesieniem do słynnego aktora,
znającego doskonale sztuki walki, "Jackie Chana".
|
| 108 |
 |
Japoński: |
Beroringa |
| Angielski: |
Lickitung |
| Niemiecki: |
Schlurp |
| Francuski: |
Excelangue |
Znaczenie nazwy:
|
|
Ten nietypowy Pokemon bierze swoją nazwę od połączenia dwóch słów. Pierwsze z nich - "licking", znaczy tyle co
"liżący" i odnosi się do jego stylu walki. Drugie - "tongue", tłumaczymy jako "język" i przypisujemy
jego charakterystycznego, długiego języka.
|
| 109 |
 |
Japoński: |
Dogars |
| Angielski: |
Koffing |
| Niemiecki: |
Smogon |
| Francuski: |
Smogo |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Koffing, to prawdopodobnie przeinaczenie słowa "coughing", czyli "kaszlący". Jest to w miarę logiczne
wytłumaczenie, odwołujące się do ataków gazem oraz błotem, które ten Pokemon stosuje.
|
| 110 |
 |
Japoński: |
Matadogas |
| Angielski: |
Weezing |
| Niemiecki: |
Smogmog |
| Francuski: |
Smogogo |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Stworka, to prawdopodobnie przeinaczenie słowa "wheezing", znaczącego tyle co "świszczący oddech".
Odnosić się ma ono do nietypowego głosu, jaki ten Pokemon wydaje, oraz do ciągłego wydzielania z siebie trującego gazu.
|
| 111 |
 |
Japoński: |
Sihorn |
| Angielski: |
Rhyhorn |
| Niemiecki: |
Rihorn |
| Francuski: |
Rhinocorne |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Pokémona pochodzi od mieszanki słów "rhinoceros", tłumaczonego jako "nosorożec" oraz "horn",
znaczącego po polsku tyle co "róg". Dosłownie otrzymalibyśmy więc "Rogatego Nosorożca", co wydaje się niezbyt
logiczne.
|
| 112 |
 |
Japoński: |
Sidon |
| Angielski: |
Rhydon |
| Niemiecki: |
Rizeros |
| Francuski: |
Rhinoferos |
Znaczenie nazwy:
|
|
Rhydon bierze swą nazwę z dwóch słówek. Pierwsze z nich - "rhinoceros" oznacza tyle co "nosorożec", a drugie -
"don", używane jest jako przydomek oznaczający czyjąś wysoką pozycję. Może się to odnosić do jego mózgu, który swymi
rozmiarami znacznie przewyższa objętośc Rhyhorna.
|
| 113 |
 |
Japoński: |
Lucky |
| Angielski: |
Chansey |
| Niemiecki: |
Chaneira |
| Francuski: |
Leveinard |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Pokémona pochodzi od przeróbki słowa "chance", co może odnosić się do ogromnego szczęścia i wielkiej
szansy, następującej w momencie, gdy pojawi się przed nami ten rzadki Stworek.
|
| 114 |
 |
Japoński: |
Monjara |
| Angielski: |
Tangela |
| Niemiecki: |
Tangela |
| Francuski: |
Saquedeneu |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Tangela wzięło się od słowka "tangle", co oznacza po polsku "plątać", "gmatwać". Odnosić się to
może do dosyć niezwykłego wyglądu tego Pokémona, którego ciało jest chaotycznie spowite lianami.
|
| 115 |
 |
Japoński: |
Garura |
| Angielski: |
Kangaskhan |
| Niemiecki: |
Kangama |
| Francuski: |
Kangourex |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Kangaskhan jest dosyć nietypowa i jej znaczenie nie zostało do końca wyjaśnione. Najprawdopodobniej jest to mieszanka
słów "kangaroo", czyli po prostu "kangur" oraz "Khan", odnoszącego się do słowa "Han" (tak, ten
mongolski wódz). Dlaczego właśnie tak? Prawdopodobnie dlatego, że mongołowie żyli w niezwykle licznych skupiskach, podobnie
jak te Stworki na wolności. Może tu też chodzić o jego niezwykle mocną pozycję, co świadczyło by z kolei z francuskiej
nazwy, której drugi człon brzmi "rex" (król).
|
| 116 |
 |
Japoński: |
Tattu |
| Angielski: |
Horsea |
| Niemiecki: |
Seeper |
| Francuski: |
Hypotrempe |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Poka to po prostu przestawienie szyku wyrazów w słowku "seahorse", znaczącym tyle co "morski konik".
Nie trzeba tu chyba wyjaśniać, że odnosi się to praktycznie do wszystkich cech tego słodkiego Stworka.
|
| 117 |
 |
Japoński: |
Seadra |
| Angielski: |
Seadra |
| Niemiecki: |
Seemon |
| Francuski: |
Hypocean |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Seadra to po prostu kombinacja dwóch wyrazów - "sea" oraz "dragon". W tłumaczeniu mamy "morze" oraz
"smoka", tworzących wspólnie "Morskiego Smoka". Jest to pewna gra słów, która referuje do poprzedniej formy
tego Pokémona.
|
| 118 |
 |
Japoński: |
Tosakinto |
| Angielski: |
Goldeen |
| Niemiecki: |
Goldini |
| Francuski: |
Poissirene |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Pokémona pochodzi od słów "goldfish", tłumaczonego jako "złota rybka" oraz "queen", czyli
"królowa". Chodzi tutaj oczywiście o jej majestatyczny i barwny wygląd, tłumiący znacznie inne Wodne Poki (tak uważano
przy tworzeniu Pierwszej Generacji).
|
| 119 |
 |
Japoński: |
Azumao |
| Angielski: |
Seaking |
| Niemiecki: |
Golking |
| Francuski: |
Poissoroy |
Znaczenie nazwy:
|
|
Słowo Seaking bierze się od połączenia wyrazów "sea" ("morze") oraz "king" ("król"). W rozumieniu
dosłownym otrzymujemy "Morskiego Króla", czyli Stworka, który swym wyglądem oraz siłą króluje nad innymi Morskimi
Pokami, co oczywiście nie jest w 100% prawdziwe.
|
| 120 |
 |
Japoński: |
Hitodeman |
| Angielski: |
Staryu |
| Niemiecki: |
Sterndu |
| Francuski: |
Stari |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Pokémona pochodzi najprawdopodobniej od mieszanki słów "star", znanego w naszym języku jako
"gwiazda" oraz wyrazu "yu", będącego prawdopodobnie przeinaczeniem zwrotu "you" ("ty"). Dosłownie
otrzymujemy więc "Twoją Gwiazdę".
|
| 121 |
 |
Japoński: |
Starmie |
| Angielski: |
Starmie |
| Niemiecki: |
Starmie |
| Francuski: |
Staross |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Starmie pochodzi z mieszanki słów "star", znanego w naszym języku jako "gwiazda" i odnoszącego się do
jego kształtu oraz wyrazu "mie", będącego prawdopodobnie przeinaczeniem zwrotu "me" ("ja"). W
tłumaczeniu dosłownym mamy więc "Moją Gwiazdę".
|
| 122 |
 |
Japoński: |
Barrierd |
| Angielski: |
Mr.Mime |
| Niemiecki: |
Pantimos |
| Francuski: |
M.Mime |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwę Mr.Mime możemy przetłumaczyć dosłownie jako "Pan Mim". Odnosi się to oczywiście do jego wyglądu,
przypominającego człowieka, a także do pantomimy, czyli sztuki wykonywanej jedynie za pomocą gestów.
|
| 123 |
 |
Japoński: |
Strike |
| Angielski: |
Scyther |
| Niemiecki: |
Sichlor |
| Francuski: |
Insecateur |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Pokémona odnosi się do słówka "scythe", co po polsku znaczy "kosa". Odnosi się to do ostrych jak
brzytwa nożyc, znajdujących się na przednich kończynach Scythera.
|
| 124 |
 |
Japoński: |
Rougela |
| Angielski: |
Jynx |
| Niemiecki: |
Rossana |
| Francuski: |
Lippoutou |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Jynx jest lekkim przeinaczeniem wyrazu "Jinx", ktory można tłumaczyć jako "człowieka przynoszącego
nieszczęście", ale jest też ono kojarzone z wiedźmą roznoszącą nieszczęścia. O ile sam Pokemon nie jest wcale taki
pechowy, to jego psychiczne moce i wygląd można jak najbardziej przyrównywać do czarownicy.
|
| 125 |
 |
Japoński: |
Eleboo |
| Angielski: |
Electabuzz |
| Niemiecki: |
Elektek |
| Francuski: |
Erebeu |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Electabuzz jest składową wyrazów "electric", znaczącego po polsku "elektryczność" oraz "buzz",
będącego słowkiem naśladującym "brzęczenie prądu", słyszane np. podczas pracy większych akumlatorów.
|
| 126 |
 |
Japoński: |
Boober |
| Angielski: |
Magmar |
| Niemiecki: |
Magmar |
| Francuski: |
Magmar |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Pokémona jest niewielką przeróbką słowa "magma", czyli substancji złożonej ze stopionych kamieni i lawy
(lub czegoś podobnego), wypływającej najczęściej przy wybuchach wulkanicznych. Może się to odnosić do środowiska jego życia,
którym jest wnętrze wulkanów.
|
| 127 |
 |
Japoński: |
Kailios |
| Angielski: |
Pinsir |
| Niemiecki: |
Pinsir |
| Francuski: |
Scarabrute |
Znaczenie nazwy:
|
|
Także i w wypadku tego Pokémona, jego imię jest przeróbką słowa "pincer", tłumaczonego jako "szczypce". Chodzi
tutaj oczywiście o jego olbrzymie kleszcze, znajdujące się na środku głowy, którymi Pinsir miażdży swoich przeciwników.
|
| 128 |
 |
Japoński: |
Kentauros |
| Angielski: |
Tauros |
| Niemiecki: |
Tauros |
| Francuski: |
Tauros |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Tauros odnosi się do łacińskiego słowa "taurus", znaczącego tyle co "byk". Chyba nie trzeba tu tłumaczyć,
że odnosi się ona do wyglądu tego Pokémona.
|
| 129 |
 |
Japoński: |
Koiking |
| Angielski: |
Magikarp |
| Niemiecki: |
Karpador |
| Francuski: |
Magicarp |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Stworka jest kombinacją słow "magic", czyli po naszemu "magiczny" oraz "karp"> Dosłownie
otrzymujemy więc "Magicznego Karpia", który co prawda na pierwszy rzut oka nie wykazuje się niczym niezwykłym, ale po
przejściu ewolucji staje się niezniczalną maszynką do walki.
|
| 130 |
 |
Japoński: |
Gyarados |
| Angielski: |
Gyarados |
| Niemiecki: |
Garados |
| Francuski: |
Leviator |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa Gyarados jest jedną z niewielu, którym udało się ostać z oryginału. Jest ona składową wyrazów "gyakusatsu",
znaczącego tyle co "masakra/rzeźnia" oraz "gyakkyo", tłumaczonego jako "wysiłek". Obydwa słowa odnoszą
się do charakteru tego Pokémona, a także do ciężkiej pracy jaką musiał on włożyć, aby przejść ewolucję.
|
| 131 |
 |
Japoński: |
Laplace |
| Angielski: |
Lapras |
| Niemiecki: |
Lapras |
| Francuski: |
Lokhlass |
Znaczenie nazwy:
|
|
Istnieje teoria, że nazwa tego Pokémona jest przeróbką oryginału - Laplace, a ten z kolei pochodzi od nazwiska Pierre-
Simona Laplace, autora kilku książek o matematycznych właściwościach morza i fal. Pierwotnie ten Stworek miał nazywać się
"Ness", w odniesieniu do słynnego Potwora z Loch Ness.
|
| 132 |
 |
Japoński: |
Metamon |
| Angielski: |
Ditto |
| Niemiecki: |
Ditto |
| Francuski: |
Metamorphe |
Znaczenie nazwy:
|
|
Słowo "ditto" w dosłownym tłumaczeniu oznacza "to samo", "jak wyżej" "lub i ja też". W filologii
angielskiej określa się w ten sposób znak powtórzenia. Odnosi się to oczywiście do umiejętności tego Pokémona, który potrafi
przybrać wygląd i zdolności, "takie same" jak jego przeciwnik.
|
| 133 |
 |
Japoński: |
Eievui |
| Angielski: |
Eevee |
| Niemiecki: |
Evoli |
| Francuski: |
Evoli |
Znaczenie nazwy:
|
|
Ten unikalny Pokémon bierze swoją nazwę od słówka "evolution", znaczącego tyle co "ewolucja". Chodzi tu
oczywiście o unikalne zdolności, wynikające z łatwo mutującego DNA tego Stworka. Co ciekawe, pierwotnie jego imię miało
brzmieć "eon", co miało by związek z jego ewolucjami.
|
| 134 |
 |
Japoński: |
Showers |
| Angielski: |
Vaporeon |
| Niemiecki: |
Aquana |
| Francuski: |
Aquali |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Wodnego Pokémona pochodzi od słowa "vapour", znaczącego tyle co "para". Odnosi się to do
naturalnych zdolności Vaporeon'a, który ponoć potrafi się zamieniać w ciecz. Drugi człon jego imienia "-eon", jest
nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga
natury, pochodząca jeszcze z początków świata, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.
|
| 135 |
 |
Japoński: |
Thunders |
| Angielski: |
Jolteon |
| Niemiecki: |
Blitza |
| Francuski: |
Voltali |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Elektrycznego Pokémona pochodzi od słowa "jolt", znaczącego tyle co "wstrząs". Ma to związek z
elektrycznymi atakami, których Jolteon uczy się w trakcie treningu. Drugi człon jego imienia "-eon", jest nadawany
każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga natury,
pochodząca jeszcze z początków dziejów, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.
|
| 136 |
 |
Japoński: |
Booster |
| Angielski: |
Flareon |
| Niemiecki: |
Flamara |
| Francuski: |
Pyroli |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Ognistego Pokémona pochodzi od słowa "flare", znaczącego tyle co "błysk". Odnosi się to do wyglądu
tego Stworka, a także do ataków, które siłą rzeczy rozświetlają otoczenie. Drugi człon jego imienia "-eon", jest
nadawany każdej ewolucji Eevee i może odnosić się do nauki gnostycyzmu, głoszącej, że eon to rozbita, różnorodna potęga
natury, pochodząca jeszcze z początków dziejów, odgrywająca różne role w poszczególnych procesach wrzechświata.
|
| 137 |
 |
Japoński: |
Porygon |
| Angielski: |
Porygon |
| Niemiecki: |
Porygon |
| Francuski: |
Porygon |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Pokémona odnosi się do słówka "polygon", tłumaczonego po polsku jako "wielokąt". Odnosi się to
oczywiście do jego wyglądu, którym przypomina złożoną figurę geometryczną, jak również do niektórych ataków, takich jak
Sharpen.
|
| 138 |
 |
Japoński: |
Omnite |
| Angielski: |
Omanyte |
| Niemiecki: |
Amonitas |
| Francuski: |
Amonita |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Prehistorycznego Pokémona jest przeróbką słowa "ammonite" ("amonit"), używanego do określenia
skamieniałych muszli. Oczywiście, nie trudno jest zgadnąć, że odnosi się to w każdym calu zarówno do wyglądu tego Stworka,
jak również do sposobu, w jaki możemy go otrzymać. |
| 139 |
 |
Japoński: |
Omstar |
| Angielski: |
Omastar |
| Niemiecki: |
Amoroso |
| Francuski: |
Amonistar |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Stworka składa się z dwóch wyrazów. Pierwszy z nich - "ammonite", jest używany w odniesieniu do
skamieniałych muszli prehistorycznych ślimaków. Drugi - "star" ("gwiazda") odnosi się do jego wyglądu
zewnętrznego, a dokładniej do macek, które formują się w kształt pięcioramiennej gwiazdy.
|
| 140 |
 |
Japoński: |
Kabuto |
| Angielski: |
Kabuto |
| Niemiecki: |
Kabuto |
| Francuski: |
Kabuto |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Pokémona pochodzi od wyrazu "kabutogani" i słowo to służy do określenia "staroraków",
prehistorycznych skorupiaków, zwanych także skrzypłoszczami. W drugim wypadku, jeżeli weźmiemy pod uwagę japońskie
tłumaczenie wyrazu "kabuto", otrzymamy "hełm", co może odnosić się do wyglądu tego Stworka.
|
| 141 |
 |
Japoński: |
Kabutops |
| Angielski: |
Kabutops |
| Niemiecki: |
Kabutops |
| Francuski: |
Kabutops |
Znaczenie nazwy:
|
|
Kabutops bierze swą nazwę od dwóch słów. Pierwsze z nich - "kabutogani", to po japońsku tzw. "staroraki".
Ewentualnie można tutaj brać pod uwagę słowko "kabuto", znaczące tyle co "hełm". Drugi człon jego imienia to
wyraz "top", mogący odnosić się do jego finalnej formy ewolucji lub zdolności do chodzenia na dwóch nogach. Pod uwagę
bierze się jednak słowo "triceratops/ceratops", które określa pewien gatunek dinozaura.
|
| 142 |
 |
Japoński: |
Ptera |
| Angielski: |
Aerodactyl |
| Niemiecki: |
Aerodactyl |
| Francuski: |
Ptera |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Pokemona jest dwuczłonowa i składa się z wyrazów "aero", znaczącego po grecku tyle co "powietrze"
oraz "pterodactyl", odnoszącego się do prehistorycznego gada, przypominającego swym wyglądem tego Pokémona.
|
| 143 |
 |
Japoński: |
Kabigon |
| Angielski: |
Snorlax |
| Niemiecki: |
Relaxo |
| Francuski: |
Ronflex |
Znaczenie nazwy:
|
|
Pokemon ten bierze swoją nazwę z dwóch słow. Pierwsze z nich to "snore", znaczące tyle co "chrapać", drugie zaś
"lax", będące skrótem od słowka "relaks". Odnosi się to oczywiście do natury tego Stworka, którego głównym
zajęciem jest wylegiwanie się i jedzenie.
|
| 144 |
 |
Japoński: |
Freezer |
| Angielski: |
Articuno |
| Niemiecki: |
Arktos |
| Francuski: |
Artikodin |
Znaczenie nazwy:
|
|
Ten Legendarny Pokemon bierze swe imię od słowa "arctic", znanego w naszym języku jako "Arktyka" oraz
"uno", czyli hiszpańskiego jeden, co odnosi się do jego kolejności w Pokedexie, jako pierwszego Mistycznego Ptaka.
|
| 145 |
 |
Japoński: |
Thunder |
| Angielski: |
Zapdos |
| Niemiecki: |
Zapdos |
| Francuski: |
Electhor |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię Zapdos składa się ze słów "zap", znaczącego tyle co "szokować" (chodzi o szok odniesiony od elektrycznego
ataku) oraz "dos", czyli hiszpańskiego "dwa", odnoszącego się do kolejności, w jakiej ten Pokémon występuje w
Pokedexie.
|
| 146 |
 |
Japoński: |
Fire |
| Angielski: |
Moltres |
| Niemiecki: |
Lavados |
| Francuski: |
Sulfura |
Znaczenie nazwy:
|
|
Imię tego Stworka pochodzi od słow "molten", znaczącego tyle co "stopiony", które odnosi się do właściwości
ognia, który topi wszystko, co napotka na drodze, a także "tres", tłumaczonego z hiszpańskiego "trzy", co
odnosi się do kolejności, w jakiej ten Pok występuje w Pokedexie.
|
| 147 |
 |
Japoński: |
Miniryu |
| Angielski: |
Dratini |
| Niemiecki: |
Dratini |
| Francuski: |
Minidraco |
Znaczenie nazwy:
|
|
Ten słodki Pokémon bierze swą nazwę od słów "dragon", czyli "smok" oraz "tiny", znaczącego tyle co
"mały". Odnosi się to oczywiście do jego wyglądu, jak również do typu, jaki ten Stworek reprezentuje.
|
| 148 |
 |
Japoński: |
Hakuryu |
| Angielski: |
Dragonair |
| Niemiecki: |
Dragonir |
| Francuski: |
Draco |
Znaczenie nazwy:
|
|
Ten unikalny Stworek bierze swą nazwę od słowa "dragon" ("smok"), odnoszącego się do jego typu, oraz
"air" ("powietrze"), co ma związek z umiejętnościami tego Pokémona do zmieniania pogody oraz do latania.
|
| 149 |
 |
Japoński: |
Kairyu |
| Angielski: |
Dragonite |
| Niemiecki: |
Dragoran |
| Francuski: |
Dracolosse |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego Stworka bierze się od słowa "dragon", czyli smok oraz "knight" ("rycerz") lub "night"
("noc"). Bardziej prawdopodobna jest jednak wersja, że imię tego Pokémona pochodzi od nazwy mitycznego kamienia
smoków - "draconitu".
|
| 150 |
 |
Japoński: |
Mewtwo |
| Angielski: |
Mewtwo |
| Niemiecki: |
Mewtu |
| Francuski: |
Mewtwo |
Znaczenie nazwy:
|
|
Nazwa tego unikalnego i potężnego zarazem Pokémona pochodzi od słowa "Mew", czyli nazwy jego pierwowzoru oraz z
przedrostka "two", oznaczającego, że Mewtwo jest drugą wersją legendarnej istoty.
|
Nazwy Pokémon
001-050, 051-100, 101-150, 151-200, 201-250, 251-300, 301-350, 351-400, 401-450, 451-491
Autor: pokemon_sensei
Design by Lizard | Scripts by Waldek | Don`t use any materials from this site.